Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «§ 151. Склонение некоторых имен и фамилий». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.
Мужские иностранные имена, оканчивающиеся на согласную (независимо от того, используются они отдельно или вместе с фамилией), склоняются, т.е. в различных падежах приобретают соответствующие русские падежные окончания:
правильно: Джек Лондон – у Джека Лондона, о ДжекеЛондоне и т.д.; Стивен Спилберг – к Стивену Спилбергу, со СтивеномСпилбергом и т.д.; картины Поля Гогена, сказки Ханса Кристиана Андерсена и т.д.
неправильно: у Джек Лондона, о Джек Лондоне, к Стивен Спилбергу, со СтивенСпилбергом,
Исключениями из этого правила иногда являются двойные французские имена. У них склоняется только второй компонент имени: Жан Жак Руссо – о Жан Жаке Руссо и т.д.; Жан Поль Бельмондо – Жан Полем Бельмондо, к Жан Полю Бельмондо.
Как склонять фамилии (трудные случаи)
Источник: Н. А. Еськова. Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу «Язык современной печати». Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. М., 1990.
13.0. Данному вопросу посвящена книга Л. П. Калакуцкой «Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке». М., 1984. Это фундаментальное исследование, основанное на богатом материале. В настоящем разделе кратко рассматриваются лишь основные вопросы, причем внимание акцентируется на самых сложных и спорных. Фамилии и имена рассмотрены отдельно.
13.1. Склонение фамилий
13.1.1. Подавляющее большинство русских фамилий имеет формальные показатели — суффиксы -ов- (-ев-), -ин-, -ск-: Лермонтов, Тургенев, Пушкин, Достоевский, Крамской. Все такие фамилии склоняются. При этом они образуют две соотносительные системы форм — мужского и женского рода, называющие соответственно лиц мужского и женского пола. С обеими системами соотносится единая система форм множественного числа.
Примечание. Все это — за исключением отсутствия форм среднего рода — напоминает систему форм прилагательного. Абсолютная регулярность в соотношении
мужских и женских фамилий, не имеющая аналогий среди нарицательных существительных, наводит на мысль, не следует ли считать фамилии особым типом «родоизменяемых» существительных.
13.1.2. Фамилии с формальным показателем -ск- склоняются в мужском и женском роде и во множественном числе как прилагательные: Достоевский, Достоевского, Достоевскому…, Достоевская, Достоевской…, Достоевские, Достоевских и т. д.
Русские фамилии, склоняющиеся как прилагательные и не имеющие показателя -ск-, относительно немногочисленны; к ним относятся: Благой, Толстой, Боровой, Береговой, Лановой, Броневой,Дикий, Гладкий, Поперечный и т. п. (см. перечень таких фамилий в книге: А. В. Суперанская, А. В. Суслова. Современные русские фамилии. М., 1981. С. 120—122).
13.1.3. Фамилии с показателями -ов- и -ин- имеют в мужском роде особое склонение, не встречающееся ни среди личных имен, ни среди нарицательных существительных. В нем объединены окончания существительных второго склонения мужского рода и прилагательных типа отцов. От склонения указанных существительных склонение фамилий отличается окончанием творительного падежа (ср.: Кольцов-ым, Никитин-ым — остров-ом, кувшин-ом), от склонения притяжательных прилагательных — окончанием предложного падежа (ср.: о Грибоедов-е, о Карамзин-е — об отцов-ом, о мамин-ом).
Соотносительные женские фамилии склоняются как притяжательные прилагательные в форме женского рода (ср. как склоняются Ростова и отцова, Каренина и мамина).
То же надо сказать о склонении фамилий на -ов и -ин во множественном числе (Базаровы, Рудины склоняются как отцовы, мамины).
13.1.4. Все прочие мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й), кроме фамилий на -ых, -их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т. е. имеют в творительном падеже окончание -ом, (-ем): Герценом, Левитаном, Гоголем, Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем. Такие фамилии воспринимаются как «нерусские».
Соотносительные женские фамилии не склоняются: Наталии Александровны Герцен, Любови Дмитриевне Блок, с Анной Магдалиной Бах, с Надеждой Ивановной Забелой-Врубель, о Мэри Хемингуэй, о Зое Гайдай.
Примечание. Применение этого правила требует знания пола носителя фамилии. Отсутствие таких сведений ставит пишущего в затруднительное положение.
Форма, в которой стоит фамилия, информирует о поле соответствующего лица. Но если автор текста не имел нужных сведений, был нетверд в применении грамматического правила или просто небрежен, читающий получает ложную информацию. Приведем один пример. В еженедельнике «Говорит и показывает Москва» в программах радио на 9.3.84 фигурировала такая передача: «Поет Э. Матис. В программе песни В. Моцарта, К. Шумана, И. Брамса, Р. Штрауса». Кто такой К. Шуман? Можно предположить, что неверно указан инициал: К. Вместо Р. Но, оказывается, в передаче исполнялись песни Клары Шуман (жены Роберта Шумана, которая была не только пианисткой, но и композитором). Так грамматическая ошибка дезориентирует читателя.
Во множественном числе фамилии рассматриваемого типа тоже склоняются как существительные мужского рода: побывал у Герценов, у Врубелей, у Гайдаев, написал Блокам, Хемингуэям и т. п.
Примечание. Есть, однако, особые правила постановки таких фамилий в одних случаях в склоняемой форме множественного числа, в других — в несклоняемой форме. Правила эти, более относящиеся к синтаксису, чем к морфологии, довольно подробно разработаны у Д. Э. Розенталя (см.: Справочник по правописанию и литературной правке. М., 1989. С. 191—192, §149, п. 10). В соответствии с этими правилами рекомендуется: с Томасом и Генрихом Маннами, но с Робертом и Кларой Шуман, у отца и сына Ойстрахов, но у отца и дочери Гилельс. Здесь этот материал не рассматривается.
13.1.5. Заложенное в предыдущем пункте несложное правило склонения фамилий на согласные, не имеющих формальных показателей -ин-, -ов-, оказывается трудноприменимым для некоторых «диковинных» фамилий, например, для тех, которые омонимичны нарицательным существительным или географическим названиям, склоняющимся по третьему склонению. Так, в грамматическом приложении к «Справочнику личных имен народов РСФСР» отмечаются затруднения, возникающие при необходимости просклонять такие фамилии, как Грусть, Любовь, Астрахань.
В этом же пособии констатируется, что для некоторых фамилий с трудностями связано только образование множественного числа (фамилии Ус, Гей, Палец, Полоз, Сон и др.).
Склонение ряда фамилий (как в единственном, так и во множественном числе) оказывается затруднительным из-за неясности, должна ли в них сохраняться беглость гласных по образцу омонимичных им или похожих по внешнему виду нарицательных существительных (Кравеца или Кравца — от Кравец, Журавеля или Журавля — от Журавель, Мазурока или Мазурка — от Мазурок и т. п.).
Разрешение таких затруднений не может быть обеспечено правилами, для этого необходим словарь фамилий, дающий нормативные рекомендации для каждого слова.
13.1.6. Особый тип представляют собой русские фамилии на -ых (-их), выдающие свое происхождение от формы родительного (и предложного) падежа множественного числа прилагательных: Белых, Черных, Крученых, Кудреватых, Долгих, Рыжих. По строгим нормам литературного языка такие фамилии не склоняются: лекции Черных, роман Седых, творчество Крученых и т. п.
Примечание. В непринужденной разговорной речи существует тенденция склонять такие фамилии, когда они принадлежат мужчинам, действующая тем сильнее, чем ближе общение с носителем фамилии. Так, в ныне не существующем Московском городском педагогическом институте им. Потемкина студенты сороковых-пятидесятых годов слушали лекции Черныха, сдавали экзамены и зачеты Черныху и т.п. (сказать иначе никому не приходило в голову). Если бы эта разговорная тенденция победила, фамилии на -ых, -их перестали бы отличаться от прочих фамилий на согласные, о которых говорилось в п. 13.1.4.
Иностраные фамилии на безударный -А/-Я
Иноязычные фамилии, оканчивающиеся на безударный гласный -А/-Я, склоняются: Петрарка – стихи Франческо Петрарки,
Кундера – роман Милана Кундеры,
Гойя – картины Гойи,
Кафка –романы Кафки,
Капабланка – игра Капабланки,
Окуджава – песниОкуджавы.
Исключением являются:
1. фамилии на -ИА/-ИЯ (Гарсия – стихи Гарсия);
2. финские и эстонские фамилии: Юссела – подруководством Юссела, Вильям Срьяла – о Вильяме Срьяла, Аллан Сккула – дляАллана Сккула, Кустаа Влкуна – с Кустаа Влкуна.
Созвучные существительным
Такие фамилии склоняются созвучно роду. Но есть определенные особенности:
- Фамилия созвучна существительному мужского рода. В именительном падеже: Мельник, Грач, Белоус. Эти формы одинаковы и для мужских, и для женских фамилий.Но склоняются только мужские: Ивану Грачу, Всеволодом Белоусом.Женские остаются в неизменной форме во всех падежах: Татьяне Грач, Полиной Белоус.
- Фамилия созвучна существительному женского рода. Примеры именительного падежа: Олег Скрипка, Татьяна Липа. Такие фамилии в единственном числе склоняются: Татьяной Липой, Олегу Скрипке.Но во множественном изменяться не будут: семьей Скрипка куплен новый дом (неверным будет сказать «семьей Скрипками куплен новый дом»).
Важно запомнить следующие примечания:
- Как русскоязычные фамилии, созвучные существительному мужского рода, склоняются и иноязычные без ударения на последнюю гласную. «Автор – Кафка» — «написано Кафкой».
- Если фамилия французского происхождения с ударением на последний слог, она не склоняется: Эмилем Золя, Александру Дюма.
Падежи в русском языке
Падеж | Вспомогательное слово | Вопрос |
Именительный | Есть | Кто? Что? |
Родительный | Нет | Кого? Чего? |
Дательный | Дать | Кому? Чему? |
Винительный | Винить | Кого? Что? |
Творительный | Доволен | Кем? Чем? |
Предложный | Думать | О ком? О чем? Где? |
Особенности написания фамилий славянского происхождения
В русских фамилиях буква Ё передается украинским словосочетанием ЙО в начале и середине слова после гласных звуков, а также после твердых согласных, если произношение предполагает буквосочетание ЙО.
Например: Йотов, Майоров, Воробйов.
Если Е соответствует звуку О после мягкого согласного, то используется буквосочетание ЬО.
Например: Синьов, Дегтярьов, Пушкарьов.
Под ударением после шипящих всегда пишется О.
Например: Чижов, Лихачов, Лобачов.
В безударной позиции после шипящих используется буква Е.
Например: Горячев, Солнцев, Плющев, Лещев.
Буква Е после согласных передается украинской Е.
Например: Мельник, Леонов, Александров
Звук Е, который соответствует украинской мягкой Е, передается буквой Є.
Например: Бєлкін, Бєляєв.
Русская буква И в основах фамилий в начале слова и после согласных, передается буквой І.
Например: Фірсов, Бірюков, Ліненко.
Буква И в основах фамилий после шипящих передается буквой И.
Например: Живков, Чигрін, Щиглов.
Русская буква И в середине слов после гласных, апострофа и мягкого знака передается буквой Ї.
Например: Воїнович, Захар’їнов, Ільїн.
Звук Ы всегда передается буквой И.
Например: Черниш, Малишевський, Білий.
В фамилиях, созданных от имен и корней слов, общих для русского и украинского языков всегда пишется И.
Например: Мироненко, Сидоров, Тихонов.
Суффиксы -ЕВ, -ЕЕВ передаются буквой Є после согласных (за исключением шипящих звуков и букв р и ц).
Например: Матвєсв, Медведєв, Каменєв, Зайцев.
В приставке ПРИ- всегда пишется И.
Например: Приходько, Прилуцький.
В суффиксах -ИЧ, -ИК пишется И.
Например: Зінкевич, Мазуркевич, Рудик.
Славянские фамилии, независимо от происхождения, пишутся с мягким знаком в суффиксах -СЬК, -ЦЬК, -ЗЬК.
Например: Вишневецький, Новицький, Корецький, Хмельницький.
Склонение двойных фамилий
В двойных фамилиях каждая часть склоняется по падежам отдельно в соответствии с описанными выше правилами.
Таблица 15. Двойные фамилии
Падежи | Все части склоняются | Первая часть не склоняется |
---|---|---|
Именительный (Кто?) | Дмитриев-Мамонов | Тучко-Морозов |
Родительный (Кого?) | Дмитриева-Мамонова | Тучко-Морозова |
Дательный (Кому?) | Дмитриеву-Мамонову | Тучко-Морозову |
Винительный (Кого?) | Дмитриева-Мамонова | Тучко-Морозова |
Творительный (Кем?) | Дмитриевым-Мамоновым | Тучко-Морозовым |
Предложный (О ком?) | о Дмитриеве-Мамонове | о Тучко-Морозове |
Особенности склонения некоторых фамилий
Уважаемые посетители сайта!
Часто мы сталкиваемся с трудностями при выборе падежных форм некоторых фамилий. Предлагаем вам ознакомиться с общими правилами склонения «проблемных» с точки зрения изменения по падежам фамилий.
Не склоняются фамилии:
- оканчивающиеся на — о (и мужские, и женские): Шапиро, Живаго, Никитенко, Нетто;
- славянские и западноевропейские, оканчивающиеся на согласный, в т.ч. на — j (женские): Штольберг, Дей, Грабчак;
- французские, оканчивающиеся на ударяемые — а, я (и мужские, и женские): Золя, Дюма.
Склоняются фамилии:
- оканчивающиеся на неударяемые — а, я (и мужские, и женские): Штайда, Неруда, Щетина, Варга;
- славянские и западноевропейские, оканчивающиеся на согласный, в т.ч. на — j (мужские): Штольберг, Дей, Грабчак.
В случае склонения мужских фамилий, оканчивающихся на — ок, — ек, — ец, возникает вопрос: сохранять ли беглый гласный?
Воронец – Воронеца или Воронца?
Гришковец – Гришковеца или Гришковца?
Волчек – Волчека или Волчка?
Мазурок – Мазурока или Мазурка?
При склонении фамилий, оканчивающихся на — ок, — ек, гласный о/е сохраняется.
При склонении фамилий, оканчивающихся на — ец, гласный е «убегает»:
- напр., в род.п. — Гришковца, но! Волчека, Мазурока.
Из данных общих правил имеются исключения.
В официально-деловом стиле не склоняются мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, если они совпадают в написании с нарицательным существительным, личным именем или географическим названием, а также фамилии неблагозвучные, имеющие негативную коннотацию. В целях исключения нежелательной омонимии, неуместных ассоциаций такие фамилии употребляются в исходной (паспортной) форме:
- у директора Пельмень Бориса Валерьевича;
- о предпринимателе Павлик Сергее Сергеевиче;
- конкурсным управляющим Люксембург Модестом Альбертовичем.
Склоняется ли «индивидуальный предприниматель» в договорах и приказах?
Практически вся предпринимательская деятельность сопряжена с необходимостью составления и подписания договоров, приказов, платёжных документов. Существуют определённые формы государственного образца для некоторых видов документов.
В них всё заполняется согласно установленным нормам. Но есть некоторые виды документов – должностная инструкция, договор, которые составляются в свободной форме.
Вот здесь-то у многих ИП, особенно начинающих, возникает множество вопросов относительно правильного заполнения документации.
При заполнении договора, одной стороной которого выступает ИП, надо знать, склоняется ли «индивидуальный предприниматель» и его ФИО. Например, важным моментом является склонение рядом с аббревиатурой ИП.
В случае с юридическими лицами – ООО, АО – действует правило, согласно которому название фирмы не склоняется. То есть, нужно указывать: «Перевести средства на расчётный счёт ООО «Ромашка».
Следуя этой логике, при той же процедуре относительно предпринимателя указывается: «Перевести средства на расчётный счёт ИП И.И. Иванов». Здесь и возникает некоторая путаница.
Согласно Закону №129-ФЗ, предприниматель выступает в деятельности под своим именем, а не придуманным названием, которое он присваивать себе не имеет права. Юрлица действуют под наименованиями, которые были ими предложены при регистрации. Таким образом, во всех документах используется фамилия, имя и отчество гражданина в качестве его наименования.
Склоняется ли «индивидуальный предприниматель» в документах? Если используется аббревиатура ИП – не склоняется. Если же используется полное определение «индивидуальный предприниматель» — склоняется.
Например, если в договоре указывается: «Исполнитель оказывает услуги для индивидуального предпринимателя И.И. Иванова» обязательно писать текст согласно правилам русского языка. Однако есть нюансы написания, если ИП-женщина. Пример: «Сторонами договора выступают: индивидуальный предприниматель А.А.
Сидорова, которая…», то есть склонение происходит по фамилии и полу, а не по статусу физического лица.
Однако многие бланки в банковских, страховых и прочих учреждениях содержат строку для указания наименования юрлица. Эти же документы составляют и предприниматели. В таких ситуациях необходимо уточнить форму склонения «должности» и фамилии предпринимателя во избежание недоразумений.
Склоняется ли «индивидуальный предприниматель» в соответствии с полом ИП? Очевидно, что нет. Термин «индивидуальная предпринимательница» в отношении женщины не употребляется.
Бизнесмен, как и многие другие профессии, имеют только значение в мужском роде, и склонять их в женский род нельзя.
Поэтому, в независимости оттого, является ли ИП мужчиной или женщиной, употребляется (по крайней мере, в документах) термин «индивидуальный предприниматель».
Многие официальные документы требуют расшифровать аббревиатуру ИП и указывать статус лица полностью, без сокращений. Это же относится к инициалам. В документах, которые самостоятельно составляются субъектом хозяйствования, чётких правил не существует.
В должностной инструкции, приказе предприниматель имеет право сокращать своё наименование до ИП и указывать инициалы вместо полного имени или отчества.
В документации, которая представляется в налоговую инспекцию, ПФ, ФСС и прочие государственные структуры обязательно указывать полностью наименование гражданина и ФИО без сокращений.
Можно сделать вывод, что склонение в отношении ИП осуществляется относительно его статуса (индивидуальный предприниматель) и ФИО.
В отношении же юридических лиц действует иное правило: даже если ООО или ЗАО названо по фамилии его учредителя, такое название не склоняется, например: «Обратитесь в ООО «Ромашка» или ЗАО «Иванов». Эти нормы действуют во всех операциях по документообороту, и не только в отношении бизнесменов и предприятий.
Подобным образом заполняются трудовые книжки, приказы о приёме на работу. Должность бухгалтера, например, пишется в документах в мужском роде, даже если и выполняет эту работу женщина.
Еще по теме VI. Склонение фамилий:
- 20. Нормативно-стилистическая характеристика падежных форм существительного и форм числа. Склонения имен и фамилий.
В статье даны рекомендации по склонению русских и заимствованных фамилий, приведены основные правила и исключения из них. Подавляющее большинство стандартных русских фамилий, имеющих суффиксы –ов/-ев, — ин, не вызывают проблем при употреблении в косвенных падежах, так как они имеют свою парадигму склонения, в которой могут быть окончания как прилагательного, так и существительного. Сравни в мужском роде: И.п. Пушкин Серов волк красный Р.п. Пушкина Серова волка красного Д.п. Пушкину Серову волку красному В.п. Пушкина Серова волка красного Т.п. Пушкиным Серовым волком красным П.п. (о) Пушкине (о) Серове (о) волке (о) красном Сравни в женском роде: И.п. Пушкина Серова ворона красная Р.п. Пушкиной Серовой вороны красной Д.п. Пушкиной Серовой вороне красной В.п. Пушкину Серову ворону красную Т.п. Пушкиной Серовой вороной красной П.п. (о) Пушкиной (о) Серовой (о) вороне (о) красной Примечание. Как видно из парадигмы склонения, русские фамилии в мужском роде в творительном падеже имеют окончание -ым, как у прилагательного. Их не следует путать с иностранными фамилиями на -ин, которые имеют в творительном падеже окончание -ом, как у существительного. Сравни: с Алексанром Пушкиным, но с Чарлзом Дарвином. Следует учитывать, что русские и заимствованные фамилии могут совпадать в звучании и написании, например: Петр Чаплин и Чарли Чаплин, что следует учитывать при употреблении в творительном падеже: с Петром Чаплиным, но с Чарли Чаплином. Далее сформулированы правила и даны рекомендации по употреблению нестандартных русских и заимствованных фамилий. ФАМИЛИИ НА СОГЛАСНЫЙ Склонение иноязычных и славянских фамилий, оканчивающихся на согласный звук (на письме они кончаются согласной буквой, мягким знаком или й), зависит от пола именуемого лица. Если фамилия относится к мужчине, то склоняется как существительное второго склонения мужского рода. Женские фамилии такого типа не склоняются. Это правило легко укладывается в схему: Иноязычные и славянские фамилии на согласный звук (на письме оканчиваются на согласную, ь или й) Например: И.п. Анна Шмидт Петр Шмидт Роман Зюзь Иван Гайдай Р.п. Анна Шмидт Петра Шмидта Романа Зюзя Ивана Гайдая Д.п. Анне Шмидт Петру Шмидту Роману Зюзю Ивану Гайдаю В.п Анну Шмидт Петра Шмидта Романа Зюзя Ивана Гайдая Т.п. Анной Шмидт Петром Шмидтом Романом Зюзем Иваном Гайдаем П.п. (об) Анне Шмидт (о) Петре Шмидте (о) Романе Зюзе (о) Иване Гайдае Примечание
- Как видно из схемы, применение правила требует знания пола называемого лица. Текст или титульный лист издания не всегда позволяют носителю языка вынести подобную информацию, поэтому на письме и в устной речи могут возникнуть затруднения при применении фамилий на согласный. Например, на титульном листе указан автор А. Штоль, а в аннотации отсутствует информация о полном имени. Читатель, не владея достоверными данными, не может правильно оформить свою речь: «Я прочитал романы А. Штоль (женская фамилия) или А. Штоля (мужская фамилия).
- «Диковинные» фамилии типа Гребень и Астрахань, омонимичные нарицательным существительным, географическим наименованиям, названиям животных и насекомых, часто вызывают трудности при склонении. Фамилии такого типа можно разделить на две группы:
а) омонимичные существительным м.р. второго склонения (Жук, Полоз, Аметист и под.) должны склоняться по общему правилу: дать папку Ивану Жуку, поздороваться с Петром Аметистом, справка дана Дмитрию Полозу; если в фамилии встречается беглый гласный, то можно порекомендовать его сохранять, чтобы избежать курьезных сочетаний, например: гражданин Палец, справка выдана гражданину Палецу (сравни: у меня нет пальца), пришёл Иван Заяц, письмо Ивану Заяцу (сравни: подойти к зайцу); б) омонимичные существительным ж.р. 3 скл. (Грусть, Любовь, Астрахань, Мозоль, Рухлядь, Блажь, Боль и под.) можно рекомендовать не склонять и для лиц мужского пола.
- Особо обратим внимание на фамилии с беглой гласной типа Мальчинок, Кобец. Однозначного ответа в научной и справочной литературе нет. Возможны два варианта:
вариант I вариант II И.п. Иван Кобец И.п. Иван Кобец Р.п. Ивана Кобца Р.п. Ивана Кобеца Д.п. Ивану Кобцу Д.п. Ивану Кобецу В.п. Ивана Кобца В.п. Ивана Кобеца Т.п. Иваном Кобцом Т.п. Иваном Кобецом П.п. (о) Иване Кобце П.п. (о) Иване Кобеце Также следует отметить, что в косвенных падежах возможна омонимия форм фамилий типа Кравец и Кравц, Зикранец и Зикранц. В этом случае первые лучше склонять по варианту II .
- Следует различать и омонимичные русские (а также обрусевшие) фамилии и заимствованные на –ов и -ин. Например: Петр Чаплин / Вера Чаплина и Чарли Чаплин / Элен Чаплин, Иван Флотов / Марина Флотова и Ганс Флотов / Хельга Флотов. Такие фамилии различаются окончанием творительного падежа. Русские фамилии (а также обрусевшие) в творительном падеже мужского рода имеет окончание –ым: Петром Чаплиным. «Нерусская» фамилия в творительном падеже мужского рода имеет окончание –ом: Чарли Чаплином. Женские же подобные фамилии вообще не склоняются: подойти к Элен Чаплин, встретить Хельгу Флотов. Сравни: подойти к Вере Чаплиной, встретить Марину Флотову.
ФАМИЛИИ С КОНЕЧНЫМ ГЛАСНЫМ Склонение фамилий на гласную не зависит от пола называемого лица. Исходя из того, на какую гласную букву оканчиваются фамилии, их можно сформировать в следующие группы:
- Фамилии на гласную (кроме -а/-я).
- Фамилии на гласную -а.
- Фамилии на гласную -я.
- Фамилии на гласную (кроме-а/-я)
Такие фамилии могут оканчиваться на е, э, и, у, ю, о. Они всегда являются несклоняемыми. Например: Гюго, Доде, Мюссе, Гёте, Руставели, Амаду, Камю, Ордженикидзе, Шоу, Пикассо. К этому списку также относятся украинские фамилии на –ко, -енко: Макагоненко, Коваленко, Шевченко, Бойко и т.п., а также славянские фамилии на –аго, -яго, -ово: Дурново, Живаго, Дубяго и под.
- Фамилии на гласную -а
Фамилии на гласную -а можно разделить на две группы:
- Фамилии с предшествующей согласной:
- Фамилии на неударную -а.
- Фамилии на ударную -а.
- Фамилии с предшествующей гласной и или у.
2.1. Фамилии на неударную гласную -а Склонение фамилий на неударную а зависит от происхождения и от того, после гласного или согласного следует а.
- Если конечной неударной гласной -а предшествует согласная (в основном это славянские и романские фамилии), то фамилия изменяется по первому типу склонения (как сестра):
И.п. Иван Байда Ирина Байда Р.п. Ивана Байды Ирины Байды Д.п. Ивану Байде Ирине Байде В.п. Ивана Байду Ирину Байду Т.п. Иваном Байдой Ириной Байдой П.п. (о) Иване Байде (о) Ирине Байде Примечание. В справочной литературе отмечаются колебания при употреблении грузинских и японских фамилий на неударную а. В СМИ можно встретить как склоняемые, так и несклоняемые варианты: песни Окуджавы, приезд премьера Накагава, творчество Акиры Куросавы. Следует отметить, что отмеченная тенденция к изменению этих фамилий позволяет рекомендовать склонять их. Финские фамилии в силу их трудного произношения рекомендуют не склонять: исследователь Яакко Лаллукка — работы Яакко Лаллукка, студент Юхо Ранта — справка для Юхо Ранта.
- Если конечной неударной гласной -а предшествует гласная (обычно это гласные у или и), то фамилия не склоняется: Бадзагуа, Бенуа, Валуа, Галуа, Гватуа, Геруа, Гулиа, Делакруа, Дондуа, Дюбуа, Луриа, Матуа, Моравиа, Моруа, Руруа, Стуруа, Тодуа, Хучуа, Эриа, Эредиа.
2.2. Фамилии на ударную гласную — а Склонение фамилий на ударную -а зависит от происхождения:
- Фамилии французского происхождения не склоняются: романы Александра Дюма, теорема ФермА, постановка балетмейстера ПетипА, студенту Антону КолесА.
- Славянские фамилии и из восточных языков изменяются по первому типу склонения:
И.п. Ольга Беда Иван Вернигора Р.п. Ольги Беды Ивана Вернигоры Д.п. Ольге Беде Ивану Вернигоре В.п. Ольгу Беду Ивана Вернигору Т.п. Ольгой Бедой Иваном Вернигорой П.п. (об) Ольге Беде (об) Иване Вернигоре
- Фамилии на гласную -я
Склонение фамилий на гласную -я зависит от места ударения и происхождения:
- Фамилии французского происхождения с ударением на конце не склоняются: романы Эмиля Золя, предки Анри Труайя.
- Все остальные фамилии на -я склоняются:
Фамилии и имена на -ая, -ия
Аглая, Мария, Илья, Пелагея и еще огромное количество примеров также обычно не вызывают трудностей — они принимают модель склонения существительных, заканчивающихся на такие же буквы, при этом происхождение, как правило, не имеет серьезного значения. С фамилиями с такими же окончаниями чуть сложнее — у некоторых из них есть собственные формы, другие изменяются по типу прилагательных. Итак, склонение имен собственных на -ия проще рассмотреть на конкретных примерах:
- Мария Волконская — Марии Волконской — Марии Волконской — Марию Волконскую — Марией Волконской — о Марии Волконской. Если сравнить с нарицательными существительными с похожими окончаниями, будет очевидно совпадение.
- Илья Толстой — Ильи Толстого — Илье Толстому — Илью Толстого — Ильей Толстым — об Илье Толстом. То же самое — похожие по структуре существительные будут склоняться аналогично.
Но есть и исключения, как правило, грузинского происхождения. Такие фамилии, как Барклая, Гурцкая и т. д. не склоняются, хоть и выглядят так, будто подпадают под эту модель. Они не изменяются вне зависимости от того, носит их мужчина или женщина. Это необходимо просто запомнить.
Имена и фамилии в сочетании
Еще одна тонкость состоит в том, чтобы правильно назвать семью. По действующим моделям верно будет так: с Генри и Томасом Маннами (но братьями Манн), отцом и сыном Мандельштамами, но об отце и дочери Зиверс и с четой Шуман. «Женский» элемент в данном случае меняет ситуацию.
Довольно странно также может выглядеть сочетание фамилии с именем и отчеством, если одна из частей несклоняемая. Но бывает, что это не так:
- Жан-Поль Бельмондо — Жан-Поля Бельмондо — Жан-Полю Бельмондо — Жан-Поля Бельмондо — Жан-Полем Бельмондо — о Жан-Поле Бельмондо.
- Жюль Верн — Жюля Верна — Жюлю Верну — Жюля Верна — Жюлем Верном — о Жюле Верне.
Последний особенно часто страдает потому, что литературные правила склонения имен собственных в его отношении игнорируются.
Созвучные существительным
Такие фамилии склоняются созвучно роду. Но есть определенные особенности:
Важно запомнить следующие примечания:
- Как русскоязычные фамилии, созвучные существительному мужского рода, склоняются и иноязычные без ударения на последнюю гласную. «Автор – Кафка» — «написано Кафкой».
- Если фамилия французского происхождения с ударением на последний слог, она не склоняется: Эмилем Золя, Александру Дюма.
Созвучные существительным среднего рода
Фамилия в именительном падеже (пример): Федор Болото, Таисия Золото. Такие фамилии не склоняются вообще – ни мужские, ни женские: Федором Болото, Таисией Золото.
К этой категории также относят фамилии украинского происхождения, оканчивающиеся на «-ко». Фамилия, имя, отчество в именительном падеже — Иван Семенович Тарасенко, но Ивану Семеновичу Тарасенко. Или же Валентина Приходько – Валентине Приходько.
Не будут склоняться также иноязычные фамилии, где последняя буква:
Примеры употребления в именительном и косвенных падежах:
- Доктор Живаго — доктору Живаго.
- Генрих Гейне — Генрихом Гейне.
- Сальвадор Дали – Сальвадору Дали.