Должности на английском, русском и их соответствие

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Должности на английском, русском и их соответствие». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.


Если в компании, кроме генерального директора, есть еще другие директора, то их можно смело переводить как Director. Это адекватный перевод, такие структуры компаний встречаются и в англоговорящих странах. Но в США, например, на подобной позиции часто можно встретить Vice President (VP), а вот директор филиала, это, как правило, Branch Manager.

Что делать с другими «директорами» (по закупкам, по продажам и так далее)?

Комментирует носитель американского варианта английского языка:

Если компания достаточного размера, чтобы в ней были подразделения (divisions), а не только отделы, глава подразделения обычно называется Director или Vice President. Директор филиала, действительно, – Branch Manager, а вот с направлениями совсем по-разному: от Team Lead до VP, в зависимости от размера компании и мнения ее владельца/совета директоров по вопросу.

Как переводить ИО и ВРИО?

Кроме заместителей есть еще сотрудники, «исполняющие обязанности». В английском есть два варианта: «Interim» и «Acting».

  • Interim X – сотрудник одинакового с Х ранга, временного замещающий освобожденного от должностных обязанностей Х. Часто таких сотрудников нанимают специально для замещающей работы на должности, они получают все полномочия Х, и впоследствии им может быть предложено занять должность Х на постоянной основе.
  • Acting X – сотрудник более низкого по отношению к Х ранга, временно замещающий Х, находящегося в отпуске/командировке/на больничном и т.д. Чаще всего, такие сотрудники не получают всех полномочий Х, а только самые необходимые.

Некоторые предлагают переводить ИО как acting, а ВРИО как interim. Однако однозначно сопоставить два русских термина с двумя английскими не представляется возможным. Почему? Потому что для этого нужно найти однозначные определения ИО и ВРИО и четко понять разницу между ними, тогда как эти понятия не прописаны в ТК РФ и их толкования разнятся даже на сайтах, посвященных юридическим и кадровым вопросам. Чаще всего путаница возникает в части совмещения текущей и занимаемой должностей, и на разных сайтах дается разная информация о том, кто же все-таки совмещает свою должность с замещаемой, а кто полностью переходит на последнюю: ИО или ВРИО.

Градации инженерных работников

В инженерных или строительных компаниях имеется четкая иерархия управленцев. Помимо руководителей высшего звена (Executive Managers или топ-менеджеры), которые определяют стратегию развития бизнеса в целом. В компаниях имеется также должность Senior Manager. Этот человек ответственен за планирование и контроль работы сотрудников.

В российских организациях аналогичные должностные обязанности есть у старших специалистов, главных управляющих. Как правило, Senior менеджер имеет реальный опыт работы в определенной области от 4 до 6 лет. Такие специалисты работают в основных отделах компании и подчиняются непосредственно руководителям направлений. К примеру, Senior account manager работает в маркетинговом отделе компании, имеет в подчинении группу сотрудников, занимающихся подготовкой проектов. В других отделах работают Senior Engineer (главный инженер), Senior System Architect (ведущий разработчик).

Менеджеры среднего уровня (Middle Managers) находятся в подчинении у сотрудников более высокого уровня (Senior Managers). Они руководят работой Junior сотрудников, вдохновляют их лучше справляться с обязанностями. О показателях эффективности работы проектных групп они сообщают ведущим специалистам.

В ряде компаний работают менеджеры, курирующие определенный проект или задачу. Их еще называют Team Leaders (руководители группы). Они сообщают об эффективности работы сотрудников (Team Members) управленцам среднего звена. К их должностным обязанностям относится разработка графиков работы, выполнение поставленных задач, обеспечение необходимой подготовки сотрудников.

Должностные лица младшего звена Junior Managers работают с клиентской базой, реализуют различные проекты. Они также контролируют работу сотрудников, курируют проекты и сообщают о полученных результатах старшим менеджерам.

Знание иерархии сотрудников инженерных направлений поможет при составлении резюме.

Как правильно переводить должности на английский?

S — это Security, то есть «безопасность». CSO несет ответственность за любую безопасность компании: от физической до юридической.

Он отвечает за те системы, которые не позволяют посторонним проникнуть в здание или помещение, например сигнализацию или контроль пропусков. CSO нанимает охрану, отчитывается перед руководством и развивает свое направление — предлагает проекты, аргументирует финансирование и т.д.

Разобраться в корпоративной иерархии несложно. За каждым сокращением стоит блок вполне ясных задач, которые легко себе представить и легко запомнить, даже когда задачи некоторых позиций пересекаются.

Читайте также:  19 ноября – Международный день дефектолога

По шаблону Chief (слово) Officer, скорее всего, будут появляться и другие наименования, а используя описанную нами схему вы легко впишите новые позиции в ваш лексикон. К примеру, вы уже легко можете расшифровать другие не самые популярные должности, о которых мы не рассказали: CLO (legal = директор по юридическим вопросам), CDO (design = директор по дизайну) и CRO (risk = директор по рискам) и пр.

Не стоит зазубривать все эти сокращения, достаточно в них ориентироваться. Современная корпоративная грамотность обязательно пригодится в офисной жизни.

Высоких вам конверсий!

12-11-2021

CEO несёт ответственность за выполнение всех функций в организации. В крупных корпорациях CEO действует как стратег, а другие руководители отвечают за реализацию его планов.

Elon Musk is the founder and CEO of Tesla Motors Илон Маск является основателем и генеральным директором Tesla Motors

Как будет «генеральный директор» на английском языке?

Нередко приходится сталкиваться с необходимостью перевода в документах названий различных должностей, званий, степеней и т.п. В некоторых случаях перевод очевиден, но иногда приходится поломать голову, так как прямой аналог в языковой паре отсутствует.Ниже представлена таблица наиболее часто встречающихся названий различных должностей, званий, степеней с переводом на английский язык, а также указанием принятого сокращения на английском языке.

русский арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий английский арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий Посмотреть также: На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. Сущ. Прилагательное managing director chief executive officer General Commissioner Другие переводы генеральный директор юнеско 131 131 генеральный директор магатэ 101 генеральный директор по вопросам 61 56 55 генеральный директор департамента 54 генеральный директор управления 52 генеральный директор организации 50 49 В состав делегации входили также генеральный директор

ru Форумы генеральных директоров: a) второй Международный форум генеральных директоров, 12–13 сентября 2005 года, Куала-Лумпур, Малайзия, тема: «Стимулирование МСП как двигателя роста»; b) третий Международный форум генеральных директоров, 27–28 ноября 2006 года, Куала-Лумпур, Малайзия, тема: «Банковская поддержка МСП: структура, динамика и проблемы»; c) четвертый Международный форум генеральных директоров, 18–19 декабря 2007 года, Бангкок, Таиланд, тема: «Банки развития и устойчивые МСП: возможности роста»; d) пятый Международный форум генеральных директоров, 25–26 ноября 2008 года, Куала-Лумпур, Малайзия, тема: «Роль учреждений по финансированию развития в сегодняшней непростой экономической среде: повышение эффективности и производительности».UN-2en CEO Forums: (a) CEO International Forum II, 12-13 September 2005, Kuala Lumpur, Malaysia, theme: “Revving SMEs Up as the Engine of Growth”;

Каждый, кто когда-либо интересовался термином «скорочтение», начинал свои познания с просмотра интернет-сайтов различных школ, форумов и отзывов, видеоуроков на Youtube, чтения статей и книг по этой тематике, и это, вполне, естественно и нормально, ведь будучи неспециалистом в этой области, лучше сначала разобраться более детально во всем, а потом приступать к собственному обучению либо обучению своих детей.

Генеральный директор на английском языке звучит как CEO. Он является главным лицом в любой организации, избирается обычно советом директоров (Board of Directors), особенно в крупных компаниях. Деятельность гендиректора может полностью контролироваться советом директоров во главе с председателем (Chairman of the Board) или быть более независимой.

Любой американец знает, что смех пишется «AHAHAHA» или «LOL», или даже «LOLOLOL» (это если вас что-то особенно насмешило). В России , поэтому русские в интернете пишут друг другу: «АЗАЗА». В этом есть смысл с точки зрения звукоподражания — но для меня это сочетание букв выглядит психопатически, словно это звук бензопилы. Почему курица перешла через дорогу? Потому что ей надо на другую сторону! Азазаза.

Еще одно слово, о значении которого я мог бы и сам догадаться. На шутку можно отреагировать и дружеским «хех» — если, конечно, вы не орете от смеха. Однако русскоязычные интернет-пользователи вместо этого . Почему тогда не «зез», если они пишут «азаза»? Или почему они не пишут «акака» вместо «азаза»? Не говоря уже о том, как фаллически слово «кек» по-английски.

Опасности фаллических коннотаций подстерегают со всех сторон — взять хотя бы бывшего госсекретаря США Кондолизу Райс. По-видимому, некоторые критики Кондолизы в русском интернете переименовали ее в «Лизу Гондоновну», использовав грубую игру слов: «» (презерватив) и «кондол» (первые два слога в имени госсекретаря). В итоге получилось что-то вроде «Презерватиза Райс». Спасибо, Россия. Это был ваш величайший подарок Америке до того, как появился Трамп.

На этом шутки ниже пояса, конечно, не заканчиваются. В мае 2017 года компьютерную сеть МВД РФ поразил вирус. На скриншоте одной из зараженных машин, появившемся «ВКонтакте», видно, что у пользователя на рабочем столе была папка с названием «*** ПОЙМ» — это обсценная фраза, которая расшифровывается как «Ни черта не понятно». Буквально она переводится как «познаешь член», что звучит как довольно серьезная угроза сексуального насилия.

Читайте также:  Декларация 3-НДФЛ при продаже квартиры

Перевод «советник генерального директора» на английский

Если компания достаточного размера, чтобы в ней были подразделения (divisions), а не только отделы, глава подразделения обычно называется Director или Vice President. Директор филиала, действительно, – Branch Manager, а вот с направлениями совсем по-разному: от Team Lead до VP, в зависимости от размера компании и мнения ее владельца/совета директоров по вопросу.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Если у Вас есть свои интересные варианты перевода или иные часто используемые словарные пары, поделитесь, отправьте нам через раздел «Обратная связь», указав в теме «Должности, звания, степени». Мы дополним данную таблицу.

Здесь с переводом сложнее. Перевод слов «специалист» и «сотрудник» очень сильно зависит от контекста. В основном эти должности можно перевести как specialist или professional, но иногда для сотрудников государственных органов или вообще всех тех, кто связан с обработкой и выдачей документов, подойдет officer или controller (например, HR officer — сотрудник отдела кадров).

Советник генерального директора по английски

Эта ключевая часть инструкции отведена под перечисление должностных обязанностей сотрудника. Они включают не только функции, которые обязательны для должности, но и специфические, зависящие от особенностей деятельности конкретного работодателя. Так, для советника гендиректора, если предприятие ведет дела с иностранными партнерами, может потребоваться готовность работать с документацией на иностранном языке, принимать участие в переговорах на иностранном языке и пр.

Внимание! Если у гендиректора работают несколько советников, то во избежание конфликтов лучше составить для каждого индивидуальную инструкцию. Это позволит избежать пересечения зон ответственности между ними.

Другие названия должности: Советник
Подчиняется: Генеральному директору
Подчинённые: Отсутствуют
Цель: Осуществление деятельности, направленной на достижение результативной работы компании.
Задачи:
  • Анализ финансово-хозяйственную деятельности компании;
  • Проведение мероприятий по улучшению результатов по рациональному использованию материальных ресурсов компании;
  • Контроль финансовой деятельности по расходованию ресурсами и повышение ее эффективности.
  • Функции:
  • Контролировать финансовую и хозяйственную деятельности предприятия и обеспечивает наиболее эффективное и целевое расходование финансово-материальных ресурсов и снижение их потерь.
  • Участвовать в организации своевременного заключения финансово-хозяйственных и иных материальных договоров, и контролирует должное выполнение договорных условий и обязательств.
  • Принимать участие в разработке мер и мероприятий по экономии ресурсов, экономичному и эффективному использованию материальных ресурсов компании, а так же совершенствованию расхода сырья, материалов, оборотных средств и запасов материальных ценностей.
  • Анализировать и проводить мероприятия по улучшению экономических показателей и формированию системы экономических индикаторов работы организации, росту эффективности производства, а так же предупреждает образование сверхнормативных запасов товарных и материальных ценностей, и перерасхода материальных ресурсов.
  • Держать под контролем и обеспечивать должное и своевременное составление сметно-финансовых и иных документов и отчетности о выполнении планов производства.
  • При отсутствии генерального директора на рабочем месте и/или по его личному поручению вести переговоры с клиентами, партнерами, заказчиками, подрядчиками, государственными и иными организациями.
  • Обеспечивать контроль над соблюдением сотрудниками трудовой и производственной дисциплины компании, а так же правил и норм охраны труда, требований техники безопасности и противопожарной безопасности.
  • Информировать сотрудников и контролирует выполнения ими распоряжений, приказов и поручений генерального директора.
  • Докладывать генеральному директору обо всех имеющихся в работе организации недостатках, а так же предлагает меры по их устранению.
  • Требования к опыту и квалификации: Советник генерального директора относится к категории специалистов;

    На должность советника генерального директора назначается лицо, имеющее высшее профессиональное образование (гуманитарное) и опыт работы на должностях руководителя не менее 5 лет.

    Должен знать:

  • законодательные, нормативные, правовые и иные акты, регламентирующие ведение финансово-экономической деятельности в организации;
  • гражданское, коммерческое, финансовое, налоговое и трудовое законодательства Российской Федерации;
  • специализацию, структуру компании, планы и перспективы ее развития, а так же производственные мощности и основные технологии производства продукции;
  • порядок и правила разработки и утверждения планов производственно-хозяйственной и финансово-экономической деятельности компании, а так же другой документации;
  • основы организации и ведения финансовой работы в организациях;
  • порядок и правила заключения и исполнения хозяйственных и финансовых договоров, соглашений и прочих документов.
  • Что делать с другими “директорами” (по закупкам, по продажам и так далее)?

    Если в компании, кроме генерального директора, есть еще другие директора, то их можно смело переводить как Director. Это адекватный перевод, такие структуры компаний встречаются и в англоговорящих странах. Но в США, например, на подобной позиции часто можно встретить Vice President (VP), а вот директор филиала, это, как правило, Branch Manager.

    Комментирует носитель американского варианта английского языка:

    Если компания достаточного размера, чтобы в ней были подразделения (divisions), а не только отделы, глава подразделения обычно называется Director или Vice President. Директор филиала, действительно, – Branch Manager, а вот с направлениями совсем по-разному: от Team Lead до VP, в зависимости от размера компании и мнения ее владельца/совета директоров по вопросу.

    Основные должностные обязанности и права советника гендиректора

    Несмотря на то что каждая организация разрабатывает должностные инструкции самостоятельно и правомочна на свое усмотрение определять тот набор должностных обязанностей, который оптимален именно для нее, обозначить обобщенный перечень должностных обязанностей, присущих советнику генерального директора, вполне возможно.

    Читайте также:  Причины и особенности суицидального поведения

    В большинстве случаев к должностным обязанностям советника гендиректора относятся:

    1. Контроль определенного вида деятельности организации (финансовой, производственной и т. д.).
    2. Анализ показателей деятельности закрепленного за советником гендиректора направления деятельности фирмы.
    3. Участие в разработке мер и мероприятий по оптимизации и повышению эффективности работы предприятия по закрепленному за советником направлению деятельности.
    4. Составление отчетности по результатам деятельности указанного направления работы.
    5. Принятие на себя полномочий генерального директора (полностью или в какой-то части) в его отсутствие.
    6. Контроль за соблюдение сотрудниками трудовой и производственной дисциплины, правил охраны труда, требований техники безопасности.
    7. Информирование коллектива о распоряжениях, приказах и поручениях гендиректора.
    8. Контроль за исполнением сотрудниками распоряжений, приказов и поручений директора.

    Должностные права советника гендиректора связаны с его обязанностями и, как правило, призваны обеспечить исполнение трудовых функций, облегчить выполнение и повысить эффективность производительности труда. К основным должностным правам советника можно отнести:

    • право давать указания сотрудникам компании в рамках своей компетенции;
    • право участвовать в обсуждении и разработке приказов, поручений, распоряжений, договоров и другой локальной и внешней документации;
    • право сообщать руководству о выявленных недостатках в деятельности организации;
    • право знакомиться с любой информацией и документами в рамках своей компетенции;
    • право требовать от руководства обеспечения должных условий труда.

    Основные параметры должностной инструкции

    При создании инструкции используют стандартную либо расширенную структуру. Стандартная наиболее распространена, особенно в средних и малых организациях. В подобные инструкции включают:

    • Общие положения.
    • Должностные функции.
    • Трудовые права.
    • Ответственность за нарушения.

    Расширенная структура применяется в крупных компаниях при создании инструкций для топ-менеджеров и ответственных специалистов. К вышеперечисленным разделам добавляют:

    • Показатели для оценки эффективности успехов (KPI).
    • Правила должностных взаимосвязей.
    • Особенности трудовой деятельности.
    • Другие моменты, на которые хочет обратить внимание наниматель.

    Советник генерального директора

    Другие названия должности: Советник
    Подчиняется: Генеральному директору
    Подчинённые: Отсутствуют
    Цель: Осуществление деятельности, направленной на достижение результативной работы компании.
    Задачи:
  • Анализ финансово-хозяйственную деятельности компании;
  • Проведение мероприятий по улучшению результатов по рациональному использованию материальных ресурсов компании;
  • Контроль финансовой деятельности по расходованию ресурсами и повышение ее эффективности.
  • Функции:
  • Контролировать финансовую и хозяйственную деятельности предприятия и обеспечивает наиболее эффективное и целевое расходование финансово-материальных ресурсов и снижение их потерь.
  • Участвовать в организации своевременного заключения финансово-хозяйственных и иных материальных договоров, и контролирует должное выполнение договорных условий и обязательств.
  • Принимать участие в разработке мер и мероприятий по экономии ресурсов, экономичному и эффективному использованию материальных ресурсов компании, а так же совершенствованию расхода сырья, материалов, оборотных средств и запасов материальных ценностей.
  • Анализировать и проводить мероприятия по улучшению экономических показателей и формированию системы экономических индикаторов работы организации, росту эффективности производства, а так же предупреждает образование сверхнормативных запасов товарных и материальных ценностей, и перерасхода материальных ресурсов.
  • Держать под контролем и обеспечивать должное и своевременное составление сметно-финансовых и иных документов и отчетности о выполнении планов производства.
  • При отсутствии генерального директора на рабочем месте и/или по его личному поручению вести переговоры с клиентами, партнерами, заказчиками, подрядчиками, государственными и иными организациями.
  • Обеспечивать контроль над соблюдением сотрудниками трудовой и производственной дисциплины компании, а так же правил и норм охраны труда, требований техники безопасности и противопожарной безопасности.
  • Информировать сотрудников и контролирует выполнения ими распоряжений, приказов и поручений генерального директора.
  • Докладывать генеральному директору обо всех имеющихся в работе организации недостатках, а так же предлагает меры по их устранению.
  • Требования к опыту и квалификации: Советник генерального директора относится к категории специалистов;

    На должность советника генерального директора назначается лицо, имеющее высшее профессиональное образование (гуманитарное) и опыт работы на должностях руководителя не менее 5 лет.

    Должен знать:

  • законодательные, нормативные, правовые и иные акты, регламентирующие ведение финансово-экономической деятельности в организации;
  • гражданское, коммерческое, финансовое, налоговое и трудовое законодательства Российской Федерации;
  • специализацию, структуру компании, планы и перспективы ее развития, а так же производственные мощности и основные технологии производства продукции;
  • порядок и правила разработки и утверждения планов производственно-хозяйственной и финансово-экономической деятельности компании, а так же другой документации;
  • основы организации и ведения финансовой работы в организациях;
  • порядок и правила заключения и исполнения хозяйственных и финансовых договоров, соглашений и прочих документов.

    Похожие записи:

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *